King Gnu「SPECIALZ」Jujutsu Kaisen Shibuya Jihen S2 OP Lyrics | Eng/Chn/Jpn Translation
編曲、主唱:King Gnu
你是我的特別存在
あなたは私の特別
You are my special
你是我的特別存在
あなたは私の特別
You are my special
你是我的特別存在
あなたは私の特別
今際の際際で踊りましょう
就在這臨終之際盡情共舞吧
Let's dance on the very edge of the end
東京前線興の都
東京前線,興盛之都
Tokyo frontline, the capital of prosperity
往生際の際際で足掻きましょう
就在這最後關頭拼死掙扎吧
Let's struggle at the very brink of the end
お行儀の悪い面も見せてよ
也讓我看看你那不規矩的一面吧
Show me your ill-mannered side as well
I love you, baby
我愛你,寶貝
愛してるぜ、ベイビー
謳い続けましょう
讓我們繼續歌頌下去吧
Let's keep on singing
如何痴れ者も 如何余所者も
無論是怎樣的痴傻之人,或是怎樣的外來者
No matter what kind of fool or outsider
心燃える一挙手一投足
那一舉一動都令內心燃起火焰
Every single move that sets the heart ablaze
走り出したらアンコントロール
一旦開始奔跑便無法控制
Once it starts running, it's uncontrollable
You are my special
你是我的特別存在
あなたは私の特別
無茶苦茶にしてくれないかい?
不來把它攪個稀巴爛嗎?
Won't you make a complete mess of it?
一切を存分に喰らい盡くして
將一切盡情地吞噬殆盡
Devour everything to your heart's content
一生迷宮廻遊ランデブー
一生在迷宮中迴遊的幽會
A lifelong rendezvous wandering through a labyrinth
眩暈がする程
到了令人目眩神迷的程度
To the point of dizziness
You are my special
你是我的特別存在
あなたは私の特別
有耶無耶な儘廻る世界
世界就在這含糊不清中運轉
The world turns while remaining ambiguous
No, no, no! そう冷静にはならないで
不,不,不!別就那樣冷靜下來
No, no, no! Don't become so calm
一生迷宮廻遊ランデブー
一生在迷宮中迴遊的幽會
A lifelong rendezvous wandering through a labyrinth
誰が如何言おうと
無論誰說了什麼
No matter what anyone says
You are my special
你是我的特別存在
あなたは私の特別
We are special
我們是特別的
俺たちは特別さ
You are my special
你是我的特別存在
あなたは私の特別
土俵際の際際で堪えましょう
就在這命懸一線的邊緣撐住吧
Let's hold our ground at the very edge of the ring
東京沿線大荒れ模様
東京沿線正處於大荒亂之象
Extreme chaos along the Tokyo lines
報道機関 氣裸氣裸 血走ります
新聞媒體目光炯炯,眼露血色
News agencies, their eyes glaring and bloodshot
冷静と俯瞰は御法度です
冷靜與俯瞰在此是絕對禁止的
Calmness and detachment are strictly forbidden
Get lost in me
沉溺於我吧
私に迷い込んで
自分を庇う言葉ばかりを
總是說著那些庇護自己的話語
Always listening to words that only protect yourself
いつまで言い聞かせるの?
還要對自己說到什麼時候呢?
How much longer will you keep telling yourself those?
Get lost in me
沉溺於我吧
私に迷い込んで
生き様を悔いるなんて
後悔自己的活法之類的
Regretting the way you've lived
そんなの御免だわ
我才不要那樣呢
I'll pass on that
応答してよ 其体温感じたいの
給我點回應吧,我想感受那份體溫
Respond to me, I want to feel that body temperature
低体温のフローが點けた青い炎
低溫的意識流所點燃的青色火焰
The blue flame ignited by a low-temperature flow
ロマンティックに誤魔化さないで
別用浪漫來敷衍了事
Don't gloss it over romantically
單刀直入に切り裂いて
請單刀直入地將其切開
Cut straight through to the heart
熱っぽいラブソングには酔えないよもう
我已經無法沉醉在炙熱的戀歌中了
I can't get drunk on feverish love songs anymore
I love you, baby
我愛你,寶貝
愛してるぜ、ベイビー
I love you, baby
我愛你,寶貝
愛してるぜ、ベイビー
今際の際際で踊りましょう
就在這臨終之際盡情共舞吧
Let's dance on the very edge of the end
東京前線興の都
東京前線,興盛之都
Tokyo frontline, the capital of prosperity
往生際の際際で足掻きましょう
就在這最後關頭拼死掙扎吧
Let's struggle at the very brink of the end
お行儀の悪い
不規矩的
your ill-mannered
You are my special
你是我的特別存在
あなたは私の特別
無茶苦茶にしてくれないかい?
不來把它攪個稀巴爛嗎?
Won't you make a complete mess of it?
未来を存分に喰らい尽くして
將未來盡情地吞噬殆盡
Devour the future to your heart's content
一生迷宮廻遊ランデブー
一生在迷宮中迴遊的幽會
A lifelong rendezvous wandering through a labyrinth
眩暈がする程
到了令人目眩神迷的程度
To the point of dizziness
You are my special
你是我的特別存在
あなたは私の特別
有耶無耶な儘廻る世界
世界就在這含糊不清中運轉
The world turns while remaining ambiguous
No, no, no! そう冷静にはならないで
不,不,不!別就那樣冷靜下來
No, no, no! Don't become so calm
一生迷宮廻遊ランデブー
一生在迷宮中迴遊的幽會
A lifelong rendezvous wandering through a labyrinth
誰が如何言おうと
無論誰說了什麼
No matter what anyone says
You are my special
你是我的特別存在
あなたは私の特別
We are special
我們是特別的
俺たちは特別さ
冷静にはならないで
別冷靜下來
Don't become calm
We are special
我們是特別的
俺たちは特別さ
あなたはそのままで
你就維持原樣
Just stay as you are
We are special
我們是特別的
俺たちは特別さ
どこまでも特別よ
無論何時都是特別的喔
You are special to the very end
We are special
我們是特別的
俺たちは特別さ
誰が如何言おうと
無論誰說了什麼
No matter what anyone says
You are my special
你是我的特別存在
あなたは私の特別
翻譯筆記 / Translation Notes
背景介紹 (Background)
這首歌是 King Gnu 為電視動畫《咒術迴戰 澀谷事變篇》創作的片頭曲。常田大希的詞曲風格完美捕捉了澀谷事變那種混沌、邪惡卻又帶著某種病態美感的氣息。歌名「SPECIALZ」不僅代表了詛咒師與咒術師這些「特殊之人」,也暗示了在絕望戰場中,彼此互為「特別」的殘酷連結。
This song is the opening theme for the TV anime Jujutsu Kaisen: Shibuya Incident, created by King Gnu. Daiki Tsuneta’s composition and lyrics perfectly capture the chaotic, evil, yet morbidly beautiful atmosphere of the Shibuya Incident. The title "SPECIALZ" not only refers to the "special people" such as sorcerers and curse users but also hints at the cruel bond where individuals become "special" to one another within a desperate battlefield.
歌詞解析 (Lyrics Analysis)
我對「冷静と俯瞰は御法度です」(冷靜與俯瞰在此是絕對禁止的)這句非常有感觸。 在澀谷事變那樣慘烈的戰場,任何理性與旁觀都是奢侈的,每個人都必須全身心地投入那場無解的瘋狂中。這種「禁止冷靜」的強迫感,正好對應了副歌中「一生迷宮迴遊」的無力與沉溺,展現出一種即使走向毀滅也要燃燒殆盡的決絕。
I resonate deeply with the line "Calmness and detachment are strictly forbidden". In a battlefield as tragic as the Shibuya Incident, any rationality or bystander perspective is a luxury; everyone must immerse themselves entirely in that unsolvable madness. This "forbidden calmness" corresponds to the sense of powerlessness and immersion in the "lifelong labyrinth rendezvous" of the chorus, showcasing a resolve to burn out completely even when heading toward destruction.
翻譯邏輯 (Translation Logic)
這首歌的風格極其狂野且充滿意象。在翻譯時,我著重於保留常田大希那種具有壓迫感的詞彙選擇,例如「今際の際際」(臨終之際)或「有耶無耶」(含糊不清)。 為了重現原曲的節奏張力,我在英譯部分選用了較為短促且有力的動詞。此外,針對歌詞中反覆出現的「Special」,我根據語境將其詮釋為一種混雜著敬畏、迷戀與宿命的「特別」,旨在還原那種在血腥戰場上依然高歌愛意的諷刺與狂熱。
The style of this song is extremely wild and full of imagery. In translating it, I focused on retaining Daiki Tsuneta’s oppressive word choices, such as "the very edge of the end" (今際の際際) or "ambiguous" (有耶無耶). To recreate the rhythmic tension of the original, I chose short and powerful verbs for the English translation. Furthermore, regarding the recurring word "Special," I interpreted it based on the context as a "specialness" mixed with awe, obsession, and fate, aiming to restore the irony and feverish passion of singing about love on a bloody battlefield.
寫在後面 / Postscript
這首我有練古箏版的。
I have a guzheng version of this piece.
若你有興趣,可以到這邊聽聽看 / If you're interested, you can listen to it here.:SPECIALZ
探索更多 / Explore More
古箏練習紀錄 | Guzheng Practice
繪圖練習紀錄 | Digital Art Practice
關於我 | About Me
No comments:
Post a Comment