Friday, September 26, 2025
Wednesday, September 24, 2025
Butterflies in Hollow Knight
空洞的蝴蝶
Thursday, September 18, 2025
[Finger Exercise]Daily Essentials Part 1 – No.44 - 古箏 | Guzheng | 古箏(こそう)
[指法練習]每日必彈第一部分44 - 古箏 | Guzheng | 古箏(こそう)
Wednesday, September 17, 2025
Touken Ranbu Kashuu Kiyomitsu
刀劍亂舞 加州清光
Saturday, September 13, 2025
Language Learning Snack Day 5
🍪 英文點心:《Dwarf Fortress》狀態通報句
“No job.”
🔍 拆解與說明:
-
No job:沒有工作(指這位矮人目前處於閒置狀態)
這句會出現在矮人的個人狀態欄,表示他現在沒有被指派任何工作。
💬 延伸用語:
-
“On Break”:休息中(會自己跑去喝酒、聊天)
-
“Sleeping”:睡覺中(請給他一張床吧)
-
“Gathering Webs”:正在收集蜘蛛絲(非常危險⚠️)
照樣照句:
🍡 日文點心:問店家營業時間
「すみません、何時までやっていますか?」
(不好意思,請問營業到幾點呢?)
🔍 拆解與說明:
-
すみません:不好意思(禮貌開場)
-
何時(なんじ)まで:到幾點
-
やっていますか?:正在營業嗎?(「やっている」=在進行中)
✅ 這是問便利商店、小餐廳、展覽等今天營業時間到幾點的自然說法
比「何時に閉まりますか?」(什麼時候關門)更口語、禮貌
💬 延伸變化:
-
「何時からやっていますか?」(請問幾點開始營業?)
-
「今日はもう終わりですか?」(今天已經結束了嗎?)
🎯 可搭配的情境詞:
-
この店(這家店)
-
ラーメン屋(拉麵店)
-
展覧会(展覽)
-
駅前のカフェ(車站前的咖啡店)
Language Learning Snack Day 4
🍪 英文點心:《Dwarf Fortress》事件通報語
“Urist McMiner cancels dig: interrupted by giant cave spider.”
🔍 拆解與說明:
-
Urist McMiner:矮人名字(Dwarf Fortress 默認命名風格)
-
cancels dig:取消挖掘(dig = 動詞挖掘)
-
interrupted by:被…打斷
-
giant cave spider:巨型洞穴蜘蛛(常見的致命生物之一🕷)
✅ 白話翻譯:「Urist McMiner 取消挖掘:被巨型洞穴蜘蛛打斷了。」
看不懂的單字們:
potion brewing 藥水釀造drunk 醉
照樣照句:
試著把這句套進你自己的幻想世界角色[主角名字] cancels [行動]:interrupted by [生物名]
例:SnowYuki cancels potion brewing: interrupted by drunk cat. (取消藥水釀造:被醉貓打斷了)
我:Anna cancels write homework:interrupted by owl. (安娜取消寫作業:被貓頭鷹打斷了)
🍡 日文點心:實用日常會話句
「すみません、これってどうやって使うんですか?」
(不好意思,這個要怎麼用呢?)
🔍 拆解與說明:
-
すみません:不好意思(禮貌開場,日常超常用)
-
これって:這個啊~(帶點強調的語氣,柔化語感)
-
どうやって:怎麼樣去做…(how to)
-
使うんですか?:使用嗎?(「~んですか」表示詢問理由或說明情境,讓語氣更自然有禮)
💬 例子情境:
-
對著一個不會用的自動販賣機:「すみません、これってどうやって使うんですか?」
換個主題的問法:
-
これってどこで買えるんですか?(這個哪裡買得到呢?)
-
これってひとりでもできますか?(這個一個人也能做嗎?)
Language Learning Snack Day 3
🍪 英文點心:《Dwarf Fortress》陷阱事件用語
“A goblin thief has stolen a ☼silver ring☼!”
🔍 拆解與說明:
-
A goblin thief:一個哥布林小偷(主詞)
-
has stolen:已經偷走了(現在完成式)
-
a ☼silver ring☼:一個☼銀戒指☼(☼ 表示該物品是「藝術級精品」)
✅ 這句出現在你的物品被偷走時,很常伴隨「不爽又無能為力」的情境
💡 類似語句你可能會看到:
-
“A kobold has snatched a child!” → 小心!這是綁架,不是偷東西
-
“A goblin has sprung a trap!” → 有哥布林踩到陷阱了!
看不懂的單字們:
stole 偷legendary 傳奇
artifact 神器
照樣照句:
例:The cat stole my legendary artifact. (有貓偷走了我的傳奇神器)
我:The mouse stole my earrings. (有老鼠偷走了我的耳環)
🍡 日文點心:轉生主角的中二吐槽風句
「フッ……愚か者め、罠にも気づかぬとは。」
🔍 拆解與說明:
-
フッ……:鼻笑,表示不屑、自信、嘲諷
-
愚か者め:你這愚蠢的傢伙(「~め」是對人的侮蔑語尾)
-
罠にも気づかぬ:連陷阱都沒發現(罠=わな)
-
とは。:語尾語氣詞,強調「居然、竟然」的語感
✅ 翻譯成中文可以是:
「哼……愚蠢的傢伙,連陷阱都沒察覺嗎。」
🧠 延伸語感提示:
-
這種句式多見於反派、轉生主角或腹黑系角色對對手的低調霸氣嘲諷
-
「~にも気づかぬとは」是句式模板,可以自由替換主題:
-
「死の気配にも気づかぬとは」(竟然連死亡的氣息都沒察覺)
-
- 「この程度で勝ったつもりか……愚か者め。」(這種程度就覺得贏了嗎……愚蠢。)
照樣照句:
Language Learning Snack Day 2
🍪 英文點心:《Dwarf Fortress》遊戲用語
“Canceling construct bed: needs bed.”
🔍 拆解與說明:
這是遊戲裡常見的錯誤訊息格式,意指某項工作無法完成。
-
Canceling:取消中(現在分詞,當作動作的開頭)
-
construct bed:建造床鋪(工作名稱)
-
needs bed:需要床(指的是實體「bed」這個 item,不是指要「去睡覺」)
✅ 這整句翻成白話是:「取消建造床鋪:缺少床。」(也就是沒原料可做)
🧠 類似句型:
-
Canceling brew drink: needs empty barrel.
-
Canceling store item in stockpile: item inaccessible.
🎯 小技巧:
這種句型其實都長這樣:「Canceling + 工作名稱: + 原因」,看懂這個格式就能快速掌握錯誤通知。
看不懂的單字們:
brew drink 啤酒empty barrel 空桶
stockpile 儲存
inaccessible 無法訪問
照樣照句:
Canceling construct storehouse:needs wood. (取消建造倉庫:缺少木頭)🍮 日文點心:轉生主角風語句
「フッ……神ですら俺を止められなかったか。」
🔍 拆解與說明:
-
フッ……:鼻笑聲(有點狂、有自信的氣場)
-
神ですら:連神都……(「ですら」表示強調「連…都…」的語感)
-
俺を:我(受詞,「俺」是自信男性口氣)
-
止められなかった:沒能阻止(止める的可能形・否定)
-
か。:語氣強調、略帶自語式確認
✅ 翻成中文像是:「哼……連神都無法阻止我嗎。」
🧠 語氣特徵:
-
帶有 主角系中二風,自信、語調下沉、有點中二但又帥
-
「ですら」這個詞能加強氣勢,很常在轉生或戰鬥中出現
照樣照句:
模仿語氣,寫一句你自己的中二轉生語句例:「あの日、俺の運命は狂い始めた。」
Language Learning Snack Day 1
英文點心:《Dwarf Fortress》遊戲介面語句
“The dwarves begin digging a tunnel.”
🔍 拆解與說明:
-
The dwarves:這些矮人(主詞,複數)
-
begin:開始(動詞,現在式)
-
digging:挖掘(動名詞,作為 begin 的受詞)
-
a tunnel:一條隧道(受詞)
✅ 這句是遊戲中常見的描述動作的句型,句構是:「主詞 + begin + V-ing + 受詞」
類似句型還有:
-
The miners start carving a staircase.
-
The mason begins constructing a wall.
看不懂的單字們:
miners 礦工mason 石匠
wall 牆
carving 雕刻
begins 開始
staircase 樓梯
constructing 建造
照樣照句:
用上面句型改寫一個你想像中的場景例:The cats begin conquering the tavern.(貓咪們開始征服酒館)
我:The geckos start wrestling. (壁虎們開始摔角)
🍡 日文點心:轉生系主角語感句
「ここが……新しい世界、か。」
🔍 拆解與說明:
-
ここが:這裡是……(「が」表示主題焦點)
-
新しい世界:新世界
-
か。:句末助詞,表示確認、驚訝或自言自語(語氣上有一種「我是在消化這件事」的感覺)
✅ 這句話的語氣非常動畫風,常出現在剛轉生後醒來的場景
相似句型還有:
-
「まさか……本当に転生したのか。」
(難道……我真的轉生了嗎?)
照樣照句:
想一個你穿越後醒來第一眼看到的場景,寫一句像這樣的句子。例:「この空……前の世界とは違う。」
我:ここが……新時代(しんじだい)。 (這裡是......新時代)
Friday, September 12, 2025
[Guzheng Music]Blue and White Porcelain - 古箏 | Guzheng | 古箏(こそう)
[純箏演奏]青花瓷 - 古箏 | Guzheng | 古箏(こそう)
[Finger Exercise]Daily Essentials Part 1 – No.35 Variation - 古箏 | Guzheng | 古箏(こそう)
[指法練習]每日必彈第一部分35 變奏 - 古箏 | Guzheng | 古箏(こそう)
[Guzheng Music]A life of fighting is but a dream - 古箏 | Guzheng | 古箏(こそう)
[純箏演奏]刀劍如夢 - 古箏 | Guzheng | 古箏(こそう)
[Finger Exercise]Daily Essentials Part 1 – No.31 - 古箏 | Guzheng | 古箏(こそう)
[指法練習]每日必彈第一部分31 - 古箏 | Guzheng | 古箏(こそう)
Unknown Dinosaur Ornament
不知名的恐龍擺飾
-
jo0ji「よあけのうた」Jujutsu Kaisen S3 ED Lyrics | Eng/Chn/Jpn Translation 作詞、作曲、主唱:jo0ji 編曲:江崎文武、jo0ji
-
Mrs. GREEN APPLE「lulu.」Frieren: Beyond Journey's End S2 OP Lyrics | Eng/Chn/Jpn Translation 演唱:Mrs. GREEN APPLE 作詞、作曲:大森元貴 編曲:兼松眾、大森元貴
-
SawanoHiroyuki[nZk]:Jean-Ken Johnny & TAKUMA「PROVANT」 Fate/strange Fake OP Lyrics | Eng/Chn/Jpn Translation 演唱:SawanoHiroyuki[nZk]:Jean...



