MYTH & ROID feat. TK(凜冽時雨)「Ender Ember」Re:Zero − Starting Life in Another World S4 ED Lyrics | Eng/Chn/Jpn Translation
The end is distant, lost in desert sands
終點遙不可及,迷失在沙漠的塵埃之中
終わりは遠く、砂漠の砂の中に迷い込んだ
With no guiding path ahead
前方已無指引之路
前方に導く道はなく
In my heart, a storm of feelings arises
在我心中,情感的風暴正在湧現
心の中に、感情の嵐が巻き起こる
Yet, one grain of hope remains here
然而,此處仍殘留著一絲希望
けれど、一粒の希望がここに残っている
永遠と見紛う闇と 孤独が疼く伽藍堂
在錯以為是永恆的黑暗中,孤獨隱隱作痛的空蕩殿堂
In the darkness mistaken for eternity, a hollow space where solitude aches
ゆらり揺れて 揺れる君の声に
在妳那輕輕搖曳、震盪著的聲音裡
By your voice, swaying and shimmering
生かされていた Midnight
在午夜之中得以殘喘至今
I was kept alive through the Midnight
果てしない光景 懐かしい情景 ただ一つだけ 待ち望む夢…
無邊無際的光景,令人懷念的景象,那僅僅一個,我所期盼的夢想……
Endless scenery, nostalgic scenes, just one single dream I long for...
限りの無い時を越えて今 その手に觸れさせて
跨越無盡的時間,現在,請讓我觸碰那雙手
Across boundless time, let me touch those hands now
黒い感情も 君へ繋ぐ Passion
就連漆黑的情感,也是與妳相連的 Passion
Even dark emotions are a Passion connecting me to you
だからどうかすべて 愛して欲しい
所以,求妳將這一切全部愛下去
So please, I want you to love it all
限り有るこの命はそう 再び出会うために在る Ah
這有限的生命,正是為了能與妳再次相遇而存在 啊
This limited life exists for us to meet again, Ah
絶対的愛情 君という Obsession
絕對性的愛情,名為妳的 Obsession
Absolute love, an Obsession called you
報いの無い想い 君へと捧ぐ
即便得不到回報,這份思念依然奉獻給妳
Thoughts with no reward, I offer them to you
もう行き場の無い思考 曖昧な絶望
已無處可去的思考,曖昧不明的絕望
Thoughts with nowhere to go, ambiguous despair
Oh 暴れる感情 焦燥をどうしよう
噢,暴走的感情,該如何處理這份焦躁
Oh, raging emotions, what to do with this frustration
No 止められない過剰 混沌それ以上
不,無法抑制的過剩,在那之上的混沌
No, unstoppable excess, more than chaos
Though 確かな切望 ただじっと抱く希望
儘管如此,那真切的渴望,依然靜靜懷抱著希望
Though, a certain craving, a hope I just quietly hold
How far from you now
現在離妳還有多遠
今、君からどれほど遠くにいるだろう
And grain by grain, the sand gathers in the wind
沙礫一粒一粒地,在風中匯聚
そして一粒ずつ、砂が風の中に集まっていく
This feeling's so pure, it drives me more mad
這份感情如此純粹,卻讓我更加瘋狂
この気持ちはとても純粋で、僕をより狂わせる
And I’d do anything for your love
為了妳的愛,我願意付出一切
君の愛のためなら、何だってするよ
懐かしむだけ 慈しむだけ それだけじゃ到底 満たされない…
僅僅是懷念,僅僅是憐愛,只有那樣根本無法得到滿足……
Just reminiscing, just cherishing, that alone could never satisfy...
焦がれるまま 有り余る愛の迷うまま
就這樣渴望著,在滿溢而出的愛中迷失著
While yearning, while lost in this overflowing love
果てしない光景 懐かしい情景 ただ一つだけ 待ち望む夢
無邊無際的光景,令人懷念的景象,那僅僅一個,我所期盼的夢想
Endless scenery, nostalgic scenes, just one single dream I long for
呪いを解いて 名前を呼んで 愛で応えて それだけの夢
解開詛咒吧,呼喚我的名字吧,用愛來回應吧,僅僅是那樣的夢
Break the curse, call my name, answer with love, just that kind of dream
I just wanted you
我只是想要妳
ただ君が欲しかった
限りの無い時を越えて今 その手に觸れさせて
跨越無盡的時間,現在,請讓我觸碰那雙手
Across boundless time, let me touch those hands now
黒い感情も 君へ繋ぐ Passion
就連漆黑的情感,也是與妳相連的 Passion
Even dark emotions are a Passion connecting me to you
だからどうかすべて 愛して欲しい
所以,求妳將這一切全部愛下去
So please, I want you to love it all
限り有るこの命はそう 再び出会うために在るAh
這有限的生命,正是為了能與妳再次相遇而存在 啊
This limited life exists for us to meet again, Ah
絶対的愛情 君という Obsession
絕對性的愛情,名為妳的 Obsession
Absolute love, an Obsession called you
報いの無い想い 君へと捧ぐ
即便得不到回報,這份思念依然奉獻給妳
Thoughts with no reward, I offer them to you
有り余る愛の迷うまま
在滿溢而出的愛中迷失著
While lost in this overflowing love
黒い感情も 君へ繋ぐ Passion
就連漆黑的情感,也是與妳相連的 Passion
Even dark emotions are a Passion connecting me to you
盲目的願望 永遠の Devotion
盲目的願望,永恆的 Devotion
Blind desire, eternal Devotion
これが最期になったっていい
即便這已是最後也無所謂
It's fine even if this is the end
The end is here now, but my love still lives
終焉已在此刻降臨,但我的愛依然存在
終わりは今ここに、けれど僕の愛はまだ生きている
愛で應えて それだけの夢
用愛來回應吧,僅僅是那樣的夢
Answer with love, just that kind of dream
絶対的愛情 君という Obsession
絕對性的愛情,名為妳的 Obsession
Absolute love, an Obsession called you
報いの無い想い 君へと捧ぐ
即便得不到回報,這份思念依然奉獻給妳
Thoughts with no reward, I offer them to you
翻譯筆記 / Translation Notes
背景介紹 (Background)
這首歌是動畫《Re:從零開始的異世界生活》第四季的片尾曲,由 MYTH & ROID 聯手 TK (凜冽時雨) 創作。音樂風格完美融合了電子的華麗與搖滾的狂氣,深刻描繪了在無盡輪迴中,那份沉重而扭曲的愛與救贖。
This song is the ending theme for the fourth season of Re:Zero, a collaborative work by MYTH & ROID and TK from Ling Tosite Sigure. The music blends electronic grandeur with rock-infused madness, profoundly depicting the heavy, twisted nature of love and redemption within an endless loop.
歌詞解析 (Lyrics Analysis)
我對「絶対的愛情 君という Obsession」這句詞非常有共鳴。將愛人定義為一種「執念(Obsession)」,精確捕捉了主角在命運折磨下,愛已不再只是純粹的情感,而是一種生存的詛咒與唯一的支撐點。這種帶有侵略性的愛執,與「伽藍堂」所描述的孤獨空虛形成強烈對比,展現出一種淒美的病態美感。
I resonate deeply with the line "Absolute love, an Obsession called you". Defining a loved one as an "Obsession" captures how love, under the torment of fate, is no longer just a pure feeling but a curse of survival and the sole anchor for one's soul. This aggressive devotion contrasts sharply with the hollow solitude of the "garando" (void), revealing a poignantly morbid aesthetic.
翻譯邏輯 (Translation Logic)
翻譯這首歌的挑戰在於保留其強烈的情緒張力與「過載」的資訊感。為了呈現 TK 參與歌詞創作時那種神經質的語速與混亂感,我採取了「情緒對位」的翻譯策略。針對「黒い感情も 君へ繋ぐ Passion」,我選擇直譯「Passion」,因為它在原文中同時包含了熱情與受難的宗教雙關語境,能對應角色為了愛而承受的苦難。對於饒舌段落中如「暴れる感情」、「過剰」、「混沌」等詞彙,我選用具備強烈動態感的對應詞(如「暴走」、「過剩」),以保留那種壓抑不住、即將崩潰的節奏感。在整體平衡上,我維持了詞彙的「極端化」,確保讀者在閱讀中、英譯文時,能感受到這份「即便報復無門也要奉獻一切」的孤注一擲。
The challenge lies in preserving the intense emotional tension and the sense of informational "overload." To mirror the neurotic pace and chaos inherent in TK's lyrical contribution, I used an "emotional alignment" strategy. For "Passion" in "Even dark emotions are a Passion connecting me to you", I retained the original term to keep the dual connotation of fervor and suffering, reflecting the protagonist's trials for love. For the rap section featuring "raging emotions" and "chaos", I chose dynamic terms to preserve the sense of an uncontrollable, impending breakdown. Throughout the translation, I maintained a "radicalized" vocabulary to ensure that readers feel the desperate resolve of "offering everything even without hope of reward".
探索更多 / Explore More
古箏音樂 | Guzheng Music
繪圖練習紀錄 | Digital Art Practice
關於我 | About Me
No comments:
Post a Comment