Symphogear Users「六花繚乱」Symphogear S5 IN Lyrics | Eng/Chn/Jpn Translation
いつも一歩前に と
總想著再往前邁進一步
Always pushing one step forward
踏み出し続けた 涙を拭う間もなく
持續不斷地踏出腳步 甚至無暇拭去淚水
I kept stepping forth, without even time to wipe my tears
そしてその涙は羽に重く染みて
接著那淚水沉重地滲入羽翼
And those tears soaked heavily into my wings
飛べないとまた泣いた
因為無法飛行而再次哭泣
I cried again, feeling unable to fly
伸ばした手の先は 温かい
伸出的手尖所向之處 是溫暖的
Beyond my outstretched hand, it is warm
でも届かない太陽 それが切なくて
卻無法觸及太陽 那種感覺如此心酸
But the sun is unreachable, and it brings such heartache
足掻いて もがいて 仰いだ空は高く遠く
掙扎著 翻騰著 仰望的天空高不可攀
Struggling, writhing, the sky I gazed upon was high and distant
無力に嘆いた
無力地嘆息著
I lamented in my helplessness
わかり合うことさえも 遠ざけるため吐いた
為了疏遠彼此 甚至連互相理解都拒絕
To keep us from even understanding each other
言葉の刃は自らを
吐出的語言之刃 卻傷了自己
The blades of words I spat out wounded myself
だけども信じてきた 零した過去がこの
但我始終深信 那些流逝的過去
But I believed that the past we shed
みんなを紡いだ絆だ と
是將大家連結在一起的絆
Is the bond that wove everyone together
束ねた軌跡を
將匯聚而成的軌跡
The trajectories we gathered
今こそ力に
此刻化作力量
Turn into power now
明日に歌う
為明天歌唱
Singing for tomorrow
歌がある
有歌聲在
There is a song
世界には
在世界之中
In this world
歌がある
有歌聲在
There is a song
アクシアの風よ息吹け 涙を乗せて
Axia 之風啊 吹拂吧 帶著淚水一起
Blow, wind of Axia, carrying our tears
一人じゃない
你不是孤單一人
You are not alone
繋ぐんだ
連結在一起
Let's connect
滲んでも
即使模糊不清
Even if it's blurred
前を見て
也要直視前方
Look ahead
怯えても立ち 刻んだ ヒトの歴史を
即使恐懼也要站起 刻畫下人類的歷史
Stand even in fear, carving out the history of mankind
死んだって
即使死去
Even if we die
倒れない
也絕不倒下
We will not fall
One for all
我為人人
一人はみんなのために
未来の花
未來之花
The flower of the future
All for one
人人為我
みんなは一人のために
咲かすため
為了使其綻放
To make it bloom
生き盡くせ
竭盡全力活下去吧
Live life to the fullest
きっと意味がある と
深信著一定有所意義
Believing that there must be a meaning
抗い続けた 誰かの何かのために
持續抵抗著 為了某人、為了某事
Kept resisting, for someone, for something
名が天に轟く 信じ頼り番う
名聲響徹雲霄 信任、依賴並相互扶持
Names thunder through the heavens, believing, relying, and pairing up
それが羽撃く勇気
那就是展翅高飛的勇氣
That is the courage to flap our wings
過去を背負い進み 噛み締め
背負著過去前進 細細咀嚼
Moving forward carrying the past, savoring it
その痛みに逃げない 強さを貰った
獲得了不再逃避那份痛苦的堅強
Received the strength not to run from that pain
弱さを認めた だから本当の辛さ痛さ
承認了自己的軟弱 正因如此才能將真正的辛酸與痛楚
Acknowledged weakness, and that’s why I could accept
受け入れ踏ん張れた
接受並堅持下去
The true bitterness and pain, and hold my ground
誰一人欠けたって今日に続く道に
若是缺少了任何一個人 都無法在通往今天的道路上
If even one person were missing, we wouldn't have reached
辿り着くことはなかった
順利抵達這裡
The path leading to today
だから語らずとも こんなに傳わって
所以即便不言不語 也能傳達這份心情
So even without words, it conveys so much
どこまでも明くる日 目指せる
無論何處都能以明日為目標
Aiming for the dawn, no matter how far
希望を握って
握住希望
Grasping hope
聖なる力に
化作神聖的力量
Into sacred power
立ち上がれ
站起來吧
Rise up
歌がある
有歌聲在
There is a song
上を見よ
仰望上方吧
Look up
歌がある
有歌聲在
There is a song
アクシアの風を胸に 帆を掲げよう
將 Axia 之風藏於心中 揚起風帆吧
With the wind of Axia in our hearts, let's raise the sails
地図の指す
朝向地圖所指的
Toward where the map points
光へと
光芒前行
Into the light
夢という
名為夢想的
Taking the helm
舵を取れ
掌起舵吧
Of what is called a dream
闇を引き裂き 煌めく 星を降らそう
撕裂黑暗 讓璀璨的繁星降臨吧
Tearing through the darkness, let the glittering stars fall
死んだって
即使死去
Even if we die
負けやしない
也絕不認輸
We will not lose
One for all
我為人人
一人はみんなのために
手と手をさぁ
來吧 手牽著手
Come now, take hand in hand
All for one
人人為我
みんなは一人のために
取り合って
互相扶持
Holding onto each other
ぶん守れ
拼死守護吧
Protect it with everything you've got
明日に歌う
為明天歌唱
Singing for tomorrow
歌がある
有歌聲在
There is a song
世界には
在世界之中
In this world
歌がある
有歌聲在
There is a song
アクシアの風よ息吹け 涙を乗せて
Axia 之風啊 吹拂吧 帶著淚水一起
Blow, wind of Axia, carrying our tears
一人じゃない
你不是孤單一人
You are not alone
繋ぐんだ
連結在一起
Let's connect
滲んでも
即使模糊不清
Even if it's blurred
前を見て
也要直視前方
Look ahead
怯えても立ち 刻んだ ヒトの歷史を
即使恐懼也要站起 刻畫下人類的歷史
Stand even in fear, carving out the history of mankind
進むんだ
前進吧
Moving forward
歌がある
有歌聲在
There is a song
描くんだ
描繪出來吧
Drawing it out
歌がある
有歌聲在
There is a song
自分という物語 果てなき夢に
在那名為自己的故事 與無盡的夢想中
In the story called yourself, within the endless dream
信じよう
相信吧
Let's believe
歌がある
有歌聲在
There is a song
この地には
在這片土地上
In this land
歌がある
有歌聲在
There is a song
無限を超えた 輝き ヒトの可能性
超越無限的光輝 那是人類的可能性
A radiance beyond infinity, the possibility of mankind
死んだって
即使死去
Even if we die
倒れない
也絕不倒下
We will not fall
One for all
我為人人
一人はみんなのために
未来の花
未來之花
The flower of the future
All for one
人人為我
みんなは一人のために
咲かすため
為了使其綻放
To make it bloom
生き盡くせ
竭盡全力活下去吧
Live life to the fullest
翻譯筆記 / Translation Notes
背景介紹 (Background)
本曲為動畫《戰姬絕唱》第五季的強力插曲,由立花響與風鳴翼等六位主要角色合唱 。承襲了作品「以歌聲戰鬥」的核心精神,歌詞充滿了對過往苦難的總結與對未來羈絆的宣示。
This powerful insert song from Symphogear XV is performed by the six main protagonists, including Hibiki Tachibana and Tsubasa Kazanari. Carrying the series' theme of fighting through song, the lyrics embody the culmination of past hardships and a resolute oath to their shared bonds.
歌詞解析 (Lyrics Analysis)
我對「弱さを認めた だから本当の辛さ痛さ 受け入れ踏ん張れた」(正因承認了軟弱,才能接受並堅持真正的辛酸與痛楚)極有共鳴 。這體現了作品中角色們並非生而強大,而是透過正視傷痕才獲得了真正的堅韌。這種將「弱點」轉化為「立足點」的生命力,是歌詞中最動人的美感所在。
I resonate deeply with the line, "Acknowledged weakness, and that’s why I could accept the true bitterness and pain, and hold my ground". It highlights that these characters aren't born strong; their true resilience comes from facing their scars. The vitality found in turning "vulnerability" into a "foothold" is the most touching element of this text.
翻譯邏輯 (Translation Logic)
這首歌的歌詞極具節奏張力且包含大量戰鬥意象,翻譯時必須兼顧「史詩感」與「角色心境」。在處理「アクシアの風」(Axia 之風)與「ヒトの可能性」(人類的可能性)時,我選擇保留專有名詞的重量感,不進行過度的本土化意譯,以維持作品獨有的世界觀 。針對副歌中反覆出現的「One for all, All for one」,我選擇了最經典的譯文,以強調這部作品中最核心的「群像共鬥」精神 。為了重現原曲合唱時的爆發力,英文部分選用了 "Tearing through"、"Thunders" 等具有動態感的詞彙,力求讓讀者即使在閱讀文字時,也能感受到那種如疾風般掠過戰場的壓迫感與希望。
The lyrics are rhythmically intense and filled with combat imagery, necessitating a balance between "epic scale" and "character emotion." In translating "Wind of Axia" and "Possibility of Mankind," I chose to retain the weight of these specific terms to preserve the series' unique worldview. For the recurring "One for all, All for one," I used traditional translations to emphasize the spirit of collective struggle central to the series. To recreate the explosive energy of the chorus, the English version utilizes dynamic verbs like "Tearing through" and "Thunders," aiming to let readers feel the same sense of urgency and hope that sweeps across the battlefield like a gale.
探索更多 / Explore More
古箏音樂 | Guzheng Music
繪圖練習紀錄 | Digital Art Practice
關於我 | About Me
No comments:
Post a Comment