milet「The Story of Us」Frieren: Beyond Journey's End S2 ED Lyrics | Eng/Chn/Jpn Translation
演唱、作詞:milet
作曲:milet、野村陽一郎
編曲:Evan Call
So don't you worry
所以請不要擔心
だから心配しないで
あなたに知られないように
為了不讓你知道
So that you won't know
あなたを守れますように
祈願我能守護著你
May I be able to protect you
The story has only just begun
故事才剛剛開始
物語はまだ始まったばかり
あてのない
在毫無目標的
Aimless
道なき道にいてもどうか
即便身處無路可循的荒徑,也請務必
Even if you are on a pathless road, please
迷いながらでいてもどうか
即便正迷失著方向,也請務必
Even if you are lost, please
希望が そこにあるよう ともにあるよう
願希望在那裡,願希望與你同在
May hope be there, may it be with you
We are...
我們是...
私たちは...
どこにでも行ける羽を
我將那能飛往任何地方的羽翼
Wings that can go anywhere
あなたに授けたの
授與了你
I bestowed upon you
どんな闇も晴らしてしまえるように
為了能將任何黑暗都徹底驅散
So that any darkness can be cleared away
You gave me Holy brave
你給了我神聖的勇氣
あなたは私に聖なる勇気をくれた
恐れずに進め Oh Holy brave
毫不畏懼地前行吧 噢,神聖的勇氣
Advance without fear, oh Holy brave
振り返ればいつも Holy trace
回首過往總有神聖的足跡
When looking back, there is always a Holy trace
あなたが笑ってた
你看起來正微笑著
You were smiling
だから Holy brave
所以 神聖的勇氣
Therefore, Holy brave
躓きながらでも Holy brave
即便跌跌撞撞 神聖的勇氣
Even while stumbling, Holy brave
私は踏みだせる 遠くへ
我能邁開腳步前行,向著遠方
I can take a step forward, to the distance
あなたがいる場所へ
前往你所在之處
To the place where you are
何気ない 言葉や仕草だって全部
哪怕只是無意的言語或動作,全都是
Even casual words and gestures, all of them
一瞬は永遠の寶物で
那一瞬即是永恆的寶物
A moment is an eternal treasure
そうずっと背中を押している
是的,一直在背後推動著我前進
Yes, they've been pushing my back all along
あたたかい眼差し 愛おしく私を
那溫暖的目光,憐愛地將我
A warm gaze, dearly
包んでくれる時そっと祈った
包圍著我的時刻,我輕輕地祈禱了
I gently prayed when you wrapped me up
そう幸も不幸もともに抱こう
是的,讓我們一同擁抱幸與不幸吧
Yes, let's embrace both happiness and misfortune
We are...
我們是...
私たちは...
未完成なこの羽は
這對尚未完成的羽翼
These incomplete wings
畝る海を渡る
將渡過翻湧的海面
Will cross the undulating sea
どんな嵐も晴らしてしまえるように
為了能將任何風暴都徹底驅散
So that any storm can be cleared away
You gave me Holy brave
你給了我神聖的勇氣
あなたは私に聖なる勇気をくれた
恐れずに進め Oh Holy brave
毫不畏懼地前行吧 噢,神聖的勇氣
Advance without fear, oh Holy brave
振り返ればいつも Holy trace
回首過往總有神聖的足跡
When looking back, there is always a Holy trace
あなたが笑ってた
你看起來正微笑著
You were smiling
だから Holy brave
所以 神聖的勇氣
Therefore, Holy brave
立ち上がる何度だって Holy brave
無論多少次都會重新站起 神聖的勇氣
Stand up time and time again, Holy brave
私は踏みだせる 遠くへ
我能邁開腳步前行,向著遠方
I can take a step forward, to the distance
あなたがいる場所へ
前往你所在之處
To the place where you are
夜明け前の深い波の
在黎明前深沉波浪的
Of the deep waves before dawn
縫い目をゆく (We are ...)
縫隙間穿行(我們是...)
Going through the seams (We are ...)
辿っていく あなたの跡
追尋著你的足跡
Tracing your tracks
I'm on my way
我正在前行的路上
私は向かっている
だから Holy brave
所以 神聖的勇氣
Therefore, Holy brave
恐れずに進め Oh Holy brave
毫不畏懼地前行吧 噢,神聖的勇氣
Advance without fear, oh Holy brave
振り返ればいつも Holy trace
回首過往總有神聖的足跡
When looking back, there is always a Holy trace
あなたが笑ってた
你看起來正微笑著
You were smiling
見てて Holy brave
看著我吧 神聖的勇氣
Watch me, Holy brave
躓きながらでも Holy brave
即便跌跌撞撞 神聖的勇氣
Even while stumbling, Holy brave
私は踏みだせる 遠くへ
我能邁開腳步前行,向著遠方
I can take a step forward, to the distance
あなたがいる場所へ
前往你所在之處
To the place where you are
So don't you worry
所以請不要擔心
だから心配しないで
あなたに知られないように
為了不讓你知道
So that you won't know
あなたを守れますように
祈願我能守護著你
May I be able to protect you
The story has only just begun
故事才剛剛開始
物語はまだ始まったばかり
翻譯筆記 / Translation Notes
背景介紹 (Background)
這首歌由 milet 演唱,是電視動畫《葬送的芙莉蓮》第二季的片尾曲
Performed by milet, this song is the ending theme for the second season of the TV anime "Frieren: Beyond Journey's End"
歌詞解析 (Lyrics Analysis)
我對「振り返ればいつも Holy trace あなたが笑ってた」(回首過往總有神聖的足跡,你看起來正微笑著)這段歌詞感觸極深
I am deeply touched by the lyrics "When looking back, there is always a Holy trace; you were smiling"
翻譯邏輯 (Translation Logic)
這首歌的歌詞混合了日文與英文,翻譯重點在於維持「神聖感」與「守護感」的平衡
The lyrics of this song mix Japanese and English, and the focus of the translation lies in maintaining a balance between a "sense of sacredness" and a "sense of protection"
探索更多 / Explore More
古箏練習紀錄 | Guzheng Practice
繪圖練習紀錄 | Digital Art Practice
關於我 | About Me
No comments:
Post a Comment